Schon seit geraumer Zeit wird versucht Übersetzer durch Maschinen zu ersetzen. Per Knopfdruck wird in Sekunden Sprache A zu Sprache B. Geklappt hat das bislang noch nicht richtig. Zwar gelingen inzwischen automatisierte Übersetzungen, die es schaffen, die Inhalte von fremdsprachlichem Text irgendwie halbwegs kapierbar zu machen, gleichermaßen groß ist allerdings die Gefahr, dass fatal Missverständliches dabei rauskommt.
Ein gutes Beispiel dafür ist die Microsoft-Knowledgebase (die Online-Support-Textsammlung). Die werden bereits seit Jahren von einem Übersetzungs-Roboter verbrochen. Wer den automatischen Schritt-für-Schritt Anleitungen des Microsoft-Übersetzungsroboters folgt, muss oft schon arg um die Ecke denken um zu kapieren, was eigentlich gemeint ist. In einem automatisch übersetzten Text des deutschen Microsoft-Supports findet sich beispielweise dieser Satz:
Löschen Sie "Professional" jede Instanz und ersetzen Sie jede Instanz durch "Start"
Der englische Originalsatz lautet so:
Delete each instance of "Professional" and replace each instance with "Home."
"Home" wurde also fälschlicherweise mit "Start" übersetzt. Wer der Übersetzung des Roboters folgt, landet logischerweise im Nirwana.
Egal. Ab sofort bietet Microsoft einen Übersetzungsroboter auch gratis online für alle an. Der Windows Live Translator übersetzt Texte bis 500 Zeichen länge oder komplette Webseiten zum Nulltarif. Hier geht’s zum Roboter: Windows Live Translator.
Die englischsprachige Übersetzung dieser News von Windows Live Translator findet sich hier: Microsoft rapes language to the zero tariff