Ich gehöre zu den ehrlichen Spieler, die die Leistung und große Arbeit der Spielmachern respektieren und daher gerne den Kaufpreis für ein Spiel bezahlen. Jedoch erwarte ich dann auch als deutschsprachiger Kunde in der Art und Weise ernstgenommen und respektiert zu werden, indem die Spiele hier in Deutschland ordentlich in unserer schönen Landessprache synchronisiert oder wenigstens mit deutschen Untertitel versehen werden.
Doom3 erscheint leider auch in Deutschland komplett in englischer Sprache. Deshalb werde ich es mir nicht kaufen. Die 55 EUR Kaufpreis investiere ich dann lieber in ein Spiel, daß mir mit deutscher Synchronisation vollen Spielgenuß bietet.
P.S. Eventuelle dumme Antworten wie "Lerne halt Englisch, Du Hauptschüler" könnt ihr euch in den Hintern stecken. Ich berherrsche die englische Sprache einigermaßen gut, jedoch kaufe ich nicht alles, was mir die Medien auf die Stirn drücken. Das heißt, ich bin kein programmierter sondern ein kritischer Kunde.
P.S.S. Wer jetzt außerdem mit dem noch dümmeren Spruch kommt "Englisch ist sooo viel schöner, Deutsch ist sooo blöde", der soll lieber auswandern!
Spiele - Konsolen, PC, online, mobil 8.959 Themen, 42.485 Beiträge
Ob die Übersetzungsfehler vorhanden sind, weiß ich ja erst dann, wenn ich die englische Version gespielt habe. Erfreulicherweise mußte ich mich nur über die schrottige Lippensynchronisation von FarCry aufregen. Das habe ich aber auch den Machern knallhart mitgeteilt. Von denen kaufe ich keines mehr. Manche Spiele gefallen mir sogar übersetzt besser als das Original. UT2003 ist so ein Fall. Englisch ist das puppenartiges Gekreische und die Sprachausgabe mancher Spielfiguren nicht zu ertragen. Da hört sich meine Quitschente besser an.