Linux 15.028 Themen, 107.048 Beiträge

violetta7388 Systemcrasher „Linux für Menschenhandel“
Optionen

Hallo Forum,

ein typisches Übersetzungsproblem, besonders wenn Sätze aus dem Gesamtzusamnmenhang herausgerissen werden.

"human beings" kann für Menschen, Menschheit , aber auch für "Menschenhandel" stehen. Den wahren Sinn konnte Herr Google natürlich nicht erkennen.

MfG.
violetta

bei Antwort benachrichtigen