Wir haben heute ein Blatt mit ''Vermurkstem Latein'' bekommen.
Man sollte hier einfach wörtlich übersetzen und dann käme im deutschen etwas sinnvolles raus.
Bsp: una classis Romana -> wäre demnach : Eine flotte Römerin
rex pulex et multum in ut plus->Der König floh und viel in das Meer
wir haben noch ein paar weitere gehabt und alle bis auf eines rausbekommen:
in una frigida causa molae consilium est
unsere Lateinlehrer wusste hier auch nicht mehr weiter und hat demjenigen einen Müsliriegel versprochen der das rausbekommt.
Naja und ich habe auch schon drüber gebrütet komm aber einfach auf nix sinnvolles.
Ach genau: Das wird nicht benotet oder sonst irgendwas. Heut war die Stunde nach einer Klausur und daher diese ''Witzlatein''.
(Ich hör hier nämlich schon wieder: Lern doch selber!!! Mach deine Hausaufgaben gescheit!!! etc...^^
[Diese Nachricht wurde nachträglich bearbeitet.]
Off Topic 20.278 Themen, 225.207 Beiträge
Der "viel" nicht ins Meer, sondern der "fiel" höchstwahrscheinlich ins Meer, denn ich gehe mal davon aus, dass er ins Meer gefallen ist.... :-))
Na ja, und dass du drüber "gebrühtet" hast, kann ich mir auch nicht so recht vorstellen.Hat nämlich (wahrscheinlich) nichts mit "abgebrüht" zu tun. Ich hätte eher vermutet, dass du drüber "gebrütet" hast, dich also mehr oder weniger dieser langweiligen Tätigkeit gewidmet hast, bei welcher Hühner ihre Küken dazu bewegen, aus den Eiern zu schlüpfen.
Sind zwar noch ein paar mehr Fehler in deinem Text enthalten, aber das lassen wir mal. Und über die Zeichensetzung wollen wir mal lieber gar kein Wort verlieren!
Ich kann zwar kein Latein, aber dafür habe ich auch fast keine Schwierigkeiten mit der deutschen Sprache.
Meine Güte, wenn ich mir so betrachte, welche Deutschkenntnisse manche Leute haben, die später mal irgendwo als Führungskraft arbeiten möchten!
(Musste ich einfach mal loswerden)
Gruß
[Diese Nachricht wurde nachträglich bearbeitet.]